User avatar AO_Localization_Lab

Translation reverted

SecureDrop / SecureDropFrench

Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
Téléversez votre envoi chiffré. Il aura le même nom de fichier que le fichier non chiffré, avec .gpg à la fin (p. ex. <code>mémo_internal_memoe.pdf.gpg</code>)
a month ago

@eloquence No technical reason, but Kushal said we shouldn’t translate the example (hence the translations beeing reverted to an example in English), which I stronglly disagree with.

a month ago

Examples should always be translated since we should never expose the international users to English, especially since many won’t understand nor read English.

a month ago
User avatar AO_Localization_Lab

Translation approved

SecureDrop / SecureDropFrench

If you are using macOS or Linux, open the terminal. You can import the key with:<p><code>gpg --import /path/to/{submission_key_fpr_filename}</code></p>
Si vous utilisez macOS ou Linux, ouvrez un terminal. Vous pouvez importer la clé avec :<p><code>gpg --import /chemin/vers/{submission_key_fpr_filename}</code></p>
a month ago
User avatar AO_Localization_Lab

Translation approved

SecureDrop / SecureDropFrench

Because we do not track users of our <strong>SecureDrop</strong>
service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have
questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename.
Dans la mesure où nous ne suivons pas les utilisateurs de notre service <strong>SecureDrop</strong> à la trace,
lors de prochaines visites, l’utilisation de ce nom de code sera la seule façon dont nous disposerons pour communiquer avec vous si
nous avions des questions ou quesi nous étions intéressés par d’autres renseignements. Contrairement aux mots de passe, un nom de code perdu ne peut pas être récupéré.
2 months ago
User avatar AO_Localization_Lab

Translation approved

SecureDrop / SecureDropFrench

Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies.
Nous vous remercions de nous avoir envoyé ces informationrenseignements. Veuillez revenir plus tard pour lire les réponses.
2 months ago
User avatar AO_Localization_Lab

Translation approved

SecureDrop / SecureDropFrench

<code>gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /path/to/submission</code>
<code>gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /path/tochemin/vers/submission</code>
2 months ago
User avatar AO_Localization_Lab

Translation approved

SecureDrop / SecureDropFrench

Because we do not track users of our <strong>SecureDrop</strong>
service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have
questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename.
Dans la mesure où nous ne suivons pas les utilisateurs de notre service  <strong>SecureDrop</strong> à la trace,
lors de prochaines visites l’utilisation de ce nom de code sera la seule façon dont nous disposerons pour communiquer avec vous,
que
si
nous ayvions des questions ou que nous soyétions intéressés par d’autres informationrenseignements. Contrairement aux mots de passe,
un nom de code perdu ne peut pas être récupéré.
2 months ago
User avatar AO_Localization_Lab

Translation approved

SecureDrop / SecureDropFrench

Tap the QR code symbol at the top
Toucherz le symbole de code QR en haut
2 months ago
User avatar AO_Localization_Lab

Translation approved

SecureDrop / SecureDropFrench

Open the FreeOTP app
Ouvrirez l’application  FreeOTP
2 months ago
User avatar AO_Localization_Lab

Translation approved

SecureDrop / SecureDropFrench

<strong>Important:</strong> If you wish to remain anonymous, <strong>do not</strong> use GPG to sign the encrypted file (with the <code>--sign</code> or <code>-s</code> flag) as this will reveal your GPG identity to us.
<strong>ConseilImportant :</strong> sSi vous souhaitez rester anonyme, <strong>n’utilisez pas</strong> GPG pour signer les fichiers (avec l’option <code>--sign</code> ou <code>-s</code>), car cela nous révélera votre identité GPG.
2 months ago
User avatar AO_Localization_Lab

Translation approved

SecureDrop / SecureDropFrench

Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
Téléversez votre envoi chiffré. Il aura le même nom de fichier que le fichier non chiffré, avec .gpg à la fin (p. ex. <code>photos_roswellmémo_interne.pdf.gpg</code>)
2 months ago
<code>gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /path/to/submission</code>
<code>gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /path/to/submission</code>
2 months ago
Encrypt your submission. Open the terminal and enter this gpg command:
Chiffrez votre envoi. Ouvrez un terminal et saisissez cette commande gpg :
2 months ago
User avatar AO_Localization_Lab

Translation approved

SecureDrop / SecureDropFrench

<a href="{url}">Download</a> the public key. It will be saved to a file called:
<p><code>{submission_key_fpr_filename}</code></p>
<a href="{url}">Téléchargez</a> la clé publique. La clé publique est un fichier texte avec l’extension <code>.ascElle sera enregistrée dans un fichier nommé  :
<p><code>{submission_key_fpr_filename}
</code></p>
2 months ago
User avatar AO_Localization_Lab

Translation approved

SecureDrop / SecureDropFrench

If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to <pre>gettor@torproject.org</pre> and a bot will answer with instructions.
S’il est possible que le téléchargement du nNavigateur  Tor suscite des soupçons et si votre fournisseur de services de courriel est moins susceptible d’être surveillé, vous pouvez envoyer un courriel à <pre> gettor@torproject.org</pre>, et un robot vous enverra des instructions.
2 months ago
User avatar AO_Localization_Lab

Translation approved

SecureDrop / SecureDropFrench

Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:
Copiez et collez l’adresse suivante dans votre navigateur et suivez les instructions pour télécharger et installer le nNavigateur  Tor :
2 months ago
User avatar AO_Localization_Lab

Translation approved

SecureDrop / SecureDropFrench

If you want to submit information to SecureDrop, we <strong>strongly advise you</strong> to install Tor Browser and use it to access our site safely and anonymously.
Si vous souhaitez envoyer des informationrenseignements à SecureDrop, nous vous <strong>conseillons vivement </strong> d’installer le nNavigateur  Tor et de l’utiliser pour accéder à notre site en toute sécurité et anonymement.
2 months ago
User avatar AO_Localization_Lab

Translation approved

SecureDrop / SecureDropFrench

If you are not using Tor Browser, you <strong>may not be anonymous</strong>.
Si vous n’utilisez pas le nNavigateur  Tor, vous <strong>n’êtes probablement paspourriez ne pas être anonyme</strong>.
2 months ago
User avatar AO_Localization_Lab

Translation approved

SecureDrop / SecureDropFrench

You Should Use Tor Browser
Vous devriez utiliser le nNavigateur  Tor
2 months ago

Search