Translation

Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
155/1520
Context English Catalan State
Import it into your GPG keyring.
Importeu-la al vostre clauer GPG.
If you are using <a href="{url}">Tails</a>, you can double-click the <code>.asc</code> file you just downloaded and it will be automatically imported to your keyring.
Si utilitzeu el <a href="{url}">Tails</a>, feu doble clic en el fitxer <code>.asc</code> en finalitzar la baixada i s'importarà automàticament al vostre magatzem de claus.
If you are using macOS or Linux, open the terminal. You can import the key with:<p><code>gpg --import /path/to/{submission_key_fpr_filename}</code></p>
Si feu servir macOS o Linux, podeu importar la clau des del terminal amb:<p><code>gpg --import /camí/de/la/clau.asc</code></p>
Encrypt your submission. Open the terminal and enter this gpg command:
Xifreu l'enviament. Obriu el terminal i introduïu aquesta ordre gpg:
<code>gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /path/to/submission</code>
<code>gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /camí/a/l'enviament</code>
Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
Pugeu el vostre enviament xifrat. Tindrà el mateix nom de fitxer que el fitxer sense xifrar, amb .gpg al final (p. ex. <code>informe_intern.pdf.gpg</code>)
<strong>Important:</strong> If you wish to remain anonymous, <strong>do not</strong> use GPG to sign the encrypted file (with the <code>--sign</code> or <code>-s</code> flag) as this will reveal your GPG identity to us.
<strong>Important:</strong> si voleu romandre anònimament, <strong>no</strong> useu el GPG per signar el fitxer xifrat (amb el paràmetre <code>--sign</code> o bé <code>-s</code>) perquè això ens revelarà la vostra identitat GPG.
Back to submission page
Vés enrere a la pàgina d'enviaments

Loading…

BennyBeat

Translation approved

SecureDrop / SecureDropCatalan

Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
Pugeu el vostre enviament xifrat. Tindrà el mateix nom de fitxer que el fitxer sense xifrar, amb .gpg al final (p. ex. <code>informe_intern.pdf.gpg</code>)
3 weeks ago
jmontane

Translation changed

SecureDrop / SecureDropCatalan

Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
Pugeu el vostre enviament xifrat. Tindrà el mateix nom de fitxer que el fitxer sense xifrar, amb .gpg al final (p. ex. <code>fotos_roswellinforme_intern.pdf.gpg</code>)
3 weeks ago
None

Source string changed

SecureDrop / SecureDropCatalan

Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>roswell_photosinternal_memo.pdf.gpg</code>)
4 weeks ago
Browse all component changes
AO_Localization_Lab

Source string comment

Examples should always be translated since we should never expose the international users to English, especially since many won’t understand nor read English.

2 weeks ago
eloquence

Source string comment

Yes, I agree it's best to translate this example. Is there a technical reason you're commenting on it? As far as I can tell, the whole string is ready for translation.

2 weeks ago
AO_Localization_Lab

Source string comment

@eloquence No technical reason, but Kushal said we shouldn’t translate the example (hence the translations beeing reverted to an example in English), which I stronglly disagree with.

2 weeks ago

Glossary

English Catalan
No related strings found in the glossary.

Source information

Labels
No labels currently set.
Flags
python-brace-format, python-format
Source string age
4 weeks ago
Translation file
securedrop/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po, string 264