Translation

There was an error with the autogenerated password. User not created problem verifying the two-factor code. Please try again.
There was a problem verifying the two-factor code. Please try again.
86/680
Context English Persian State
{time} ago {time} قبل
You have been logged out due to inactivity. شما به علت عدم فعالیت از سیستم خارج شده‌اید
You have been logged out due to password change شما به علت عدم فعالیت از سیستم خارج شده‌اید
SecureDrop
Incorrect password or two-factor code. رمز عبور یا کد دو مرحله‌ای نادرست می‌باشد.
Your two-factor credentials have been reset successfully.
There was a problem verifying the two-factor code. Please try again. تولید گذرواژه‌ی خودکار با خطا روبرو شد. نام کاربری ایجاد نشد. لطفا دوباره امتحان کنید.
Image updated. تصویر بروزرسانی شد.
Preferences saved.
Preferences not updated.
Failed to update organization name.
There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again. تولید گذرواژه‌ی خودکار با خطا روبرو شد. نام کاربری ایجاد نشد. لطفا دوباره امتحان کنید.
Username "{user}" already taken. نام کاربری "{user}" قبلا گرفته شده‌ است.
An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin. هنگام ذخیره‌ی کاربر در پایگاه داده خطایی رخ داد. لطفا به مدیر خود اطلاع دهید.
The two-factor code for user "{user}" was verified successfully.
Name not updated: {} نام به روز نشد: {}
Deleted user '{user}'. کاربر '{user}' حذف شد
Test alert sent. Please check your email. پیام هشدار آزمایشی ارسال شد. لطفا ایمیل خود را بررسی نماید.
Success! موفقیت!
The account and data for the source {} have been deleted. تمام پاسخ‌ها حذف شده‌اند
Nothing Selected بارگیری موارد انتخاب شده
You must select one or more items. شما باید یک پیام را وارد کنید یا یک فایل را برای ارسال انتخاب کنید.

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes
User avatar AO_Localization_Lab

Resolved comment

The code in itself is not two-factor. This could rather read: "There was a problem verifying the 2FA code"

a year ago
User avatar AO_Localization_Lab

Resolved comment

Hi eloquence, and thank you for your answer. Omitting the word "authentication" in English already makes for an odd sentence, and might lead to weird translations. As far as avoiding "2FA", we at the Localization Lab manage translations for some 80 apps and websites, and "2FA" is a very common tern in apps these days: https://ssd.eff.org/en/module/how-enable-two-factor-authentication

a year ago
User avatar eloquence

Resolved comment

I think some comments may have gotten lost :-(. I don't see my original response. I agree that this makes sense in the context of something like SSD, where terms can be introduced (as the term 2FA is on the page you link to), but I don't think the same argument can be made for UI copy, where a term often has to be used without introduction.

7 months ago
User avatar AO_Localization_Lab

Resolved comment

@eloquence As I wrote, the code in itself is not two-factor. “2FA” is very common in apps. This could rather read: “There was a problem verifying the two-factor authentication code.”

7 months ago

Glossary

English Persian
Please check your email. لطفا ایمیل خود را بررسی نماید SecureDrop
token in two-factor authentication شناسه‌ی احراز هویت دو مرحله‌ای SecureDrop
two-factor code کد دو مرحله‌ای SecureDrop

Source information

Flags
python-brace-format, python-format
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
securedrop/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po, string 7