Translation

Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
167/1520
Context English Finnish State
Import it into your GPG keyring.
Tuo se GPG-avainrenkaaseesi.
If you are using <a href="{url}">Tails</a>, you can double-click the <code>.asc</code> file you just downloaded and it will be automatically imported to your keyring.
Jos käytät <a href="{url}">Tails</a>:ia, voit kaksois-klikata <code>.asc</code> juuri lataamaasi tiedostoa, ja julkinen avain tuodaan automaattisesti avainrenkaaseesi.
If you are using macOS or Linux, open the terminal. You can import the key with:<p><code>gpg --import /path/to/{submission_key_fpr_filename}</code></p>
Jos käytät macOS tai Linux -käyttöjärjestelmää, avaa komentorivi. Voit tuoda julkisen avaimen komennolla <p><code>gpg --import /polku/tiedostoon/{submission_key_fpr_filename}</code></p>
Encrypt your submission. Open the terminal and enter this gpg command:
Salaa tiedot jotka aiot lähettää. Avaa komentorivi, ja anna tämä gpg -komento:
<code>gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /path/to/submission</code>
<code>gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /polku/lähetettävään/tiedostoon</code>
Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
Lähetä salattu tiedosto. Salatulla tiedostolla on sama tiedostonimi kuin salaamattomalla, mutta sen tiedostopääte on .gpg (esim. <code>sisäinen_muistio.pdf.gpg</code>)
<strong>Important:</strong> If you wish to remain anonymous, <strong>do not</strong> use GPG to sign the encrypted file (with the <code>--sign</code> or <code>-s</code> flag) as this will reveal your GPG identity to us.
<strong>Tärkeää:</strong> Jos haluat pysyä nimettömänä, <strong>älä</strong> käytä GPG:tä salatun tiedoston digitaaliseen allekirjoittamiseen (<code>--sign</code> tai <code>-s</code> vivulla), sillä tämä paljastaa GPG-identiteettisi meille.
Back to submission page
Takaisin lähetyssivulle

Loading…

maqp

Translation changed

SecureDrop / SecureDropFinnish

Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
Lataaähetä salattu tallenteesi. Se saaiedosto. Salatulla tiedostolla on saman tiedostonnimeni kuin salaamaton tiedosto, ja sen tiedostomuoto tulee olemaatomalla, mutta sen tiedostopääte on .gpg (esim. <code>roswell_photossisäinen_muistio.pdf.gpg</code>)
3 days ago
None

Source string changed

SecureDrop / SecureDropFinnish

Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>roswell_photosinternal_memo.pdf.gpg</code>)
4 weeks ago
Browse all component changes
AO_Localization_Lab

Source string comment

Examples should always be translated since we should never expose the international users to English, especially since many won’t understand nor read English.

2 weeks ago
eloquence

Source string comment

Yes, I agree it's best to translate this example. Is there a technical reason you're commenting on it? As far as I can tell, the whole string is ready for translation.

2 weeks ago
AO_Localization_Lab

Source string comment

@eloquence No technical reason, but Kushal said we shouldn’t translate the example (hence the translations beeing reverted to an example in English), which I stronglly disagree with.

2 weeks ago

Glossary

English Finnish
No related strings found in the glossary.

Source information

Labels
No labels currently set.
Flags
python-brace-format, python-format
Source string age
4 weeks ago
Translation file
securedrop/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po, string 264