Translation

Sorry we haven't responded yet!
51/310
Context English French State
GET STARTED COMMENÇONS
Return visit Visite de suivi
Already have a codename? Check for replies or submit something new. Avez-vous déjà un nom de code ? Vérifiez la présence de réponses ou envoyez quelque chose de nouveau.
Click the <img src="{icon}" alt="shield icon"> in the toolbar above Cliquez sur l’<img src="{icon}" alt="icône de bouclier"> dans la barre d’outils ci-dessus
Select <strong>Advanced Security Settings</strong> Sélectionnez <strong>Paramètres de sécurité avancés</strong>
Select <strong>Safest</strong> Sélectionnez <strong>Le plus sûr</strong>
<a href="/">Refresh this page</a>, and you're done! <a href="/">Actualisez cette page </a> et vous êtes prêt !
Enter Codename Saisir le nom de code
Enter your codename Saisissez votre nom de code
CANCEL ANNULER
One more thing... Encore une chose…
Click the <img src={icon} alt="broom icon" width="16" height="16">&nbsp;<strong>New Identity</strong> button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device. Cliquez sur le bouton <img src={icon} alt="icône de balai" width="16" height="16">&nbsp;<strong>Nouvelle identité</strong> de la barre d’outils de votre Navigateur Tor. Cela effacera les données d’activité de votre Navigateur Tor sur cet appareil.
Remember, your codename is: Souvenez-vous que votre nom de code est :
Show Afficher
Hide Cacher
Sorry we haven't responded yet! Nous sommes désolés de ne pas avoir encore répondu.
Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again. Notre SecureDrop a récemment connu une poussée d’activité. Pour des raisons de sécurité, la création d’une voie de communication bidirectionnelle a été retardée jusqu’à ce que vous vous reconnectiez.
Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply. Soyez assuré que nous avons pu télécharger votre envoi. Veuillez vérifier la présence d’une réponse ultérieurement.
Submit Files or Messages Envoyer des fichiers ou des messages
You can submit any kind of file, a message, or both. Vous pouvez envoyer n’importe quel type de fichier, un message ou les deux.
Submit Messages Envoyer des messages
If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our <a href="{url}" class="text-link">public key</a> before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop. Si vous connaissez déjà GPG, vous pouvez aussi chiffrer vos fichiers et messages avec notre <a href="{url}" class="text-link">clé publique</a> avant de les envoyer. Les fichiers sont chiffrés lorsqu'ils sont reçus par SecureDrop.
If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your messages with our <a href="{url}" class="text-link">public key</a> before submission. Si vous connaissez déjà GPG, vous pouvez aussi chiffrer vos messages avec notre <a href="{url}" class="text-link">clé publique</a> avant de les envoyer.
<a href="{url}" class="text-link">Learn more</a>. <a href="{url}" class="text-link">En apprendre davantage</a>.
Maximum upload size: 500 MB Taille maximale de téléversement : 500 Mo
Read Replies Consulter les réponses
You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above. Vous avez reçu une réponse. Pour protéger votre identité dans le cas peu probable où quelqu’un découvrirait votre nom de code, veuillez supprimer toutes les réponses après consultation. Cela nous indique aussi que vous avez pris connaissance de notre réponse. Vous pouvez y réagir en envoyant de nouveaux fichiers et messages ci-dessus.
Delete this reply? Supprimer cette réponse ?
DELETE ALL REPLIES SUPPRIMER TOUTES LES RÉPONSES
Are you finished with the replies? Avez-vous terminé de consulter les réponses ?
YES, DELETE ALL REPLIES OUI, SUPPRIMER TOUTES LES RÉPONSES
User avatar gonzalo-bulnes

Suggestion added

Nous sommes désolés de ne pas encore avoir répondu.

Suggested change:

Nous sommes désolés de ne pas avoir encore avoir répondu.

Failing checks:

Mismatched full stop Mismatched exclamation mark 4 months ago

Loading…

@gonzalo-bulnes Merci pour suggestion. La traduction actuelle est grammaticalement juste. Encore sert à indiquer qu'une action ou un état persiste jusqu'au moment considéré, p. ex. : Elle a encore besoin de repos. Aucune mesure n'a encore été prise.

4 months ago
Sorry we haven't responded yet!
Nous sommes désolés de ne pas encore avoir répondu.
4 months ago
User avatar AO_Localization_Lab

Translation approved

SecureDrop / SecureDropFrench

Sorry we haven't responded yet!
Nous sommes désolés de ne pas avoir encore répondu.
a year ago
Comment added a year ago
Sorry we haven't responded yet!
Nous sommes désolés de ne pas avoir encore répondu.
a year ago
Browse all component changes
User avatar AO_Localization_Lab

Resolved comment

The exclamation mark is superfluous here. http://guidetogrammar.org/grammar/marks/exclamation.htm

a year ago
User avatar eloquence

Resolved comment

That's an intentional design choice in this case, to make the message less formal and more friendly.

4 months ago
User avatar AO_Localization_Lab

Source string comment

@eloquence Thank you for your answer. It seems you are set not to follow regular writing rules.

4 months ago
User avatar AO_Localization_Lab

Translation comment

@gonzalo-bulnes Merci pour suggestion. La traduction actuelle est grammaticalement juste. Encore sert à indiquer qu'une action ou un état persiste jusqu'au moment considéré, p. ex. : Elle a encore besoin de repos. Aucune mesure n'a encore été prise.

4 months ago
User avatar eloquence

Source string comment

@AOLocalizationLab.:The website you linked to merely makes the point that exclamation marks are rarely used in academic writing, which this is not; it's what the website calls an "emphatic declaration" in the context of UI copy. "Sorry." "Sorry!" and "Sorry" all have a different emotional tone in English, and sometimes we may choose one over the other, depending on the tone that seems most appropriate in a given context. But I don't think it's a huge deal either way, so if others also prefer "Sorry." in this context, I'd be happy to change it.

4 months ago

Things to check

Suggestions

There is 1 suggestion for this string.

View

Mismatched exclamation mark

Source and translation do not both end with an exclamation mark

Reset

Mismatched full stop

Source and translation do not both end with a full stop

Reset

Comments

There are 5 comments for this string.

View

Glossary

English French
No related strings found in the glossary.

Source information

Screenshot context
Flags
python-brace-format, python-format
Source string location
source_templates/lookup.html:26
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
securedrop/translations/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po, string 224