Translation

There was an error with the autogenerated password. User not created problem verifying the two-factor code. Please try again.
There was a problem verifying the two-factor code. Please try again.
57/680
Context English Hebrew State
{time} ago לפני {time}
You have been logged out due to inactivity. התנקת מהמערכת עקב חוסר פעילות
You have been logged out due to password change התנקת מהמערכת עקב חוסר פעילות
Incorrect password or two-factor code. סיסמא או קוד לא נכון.
Your two-factor credentials have been reset successfully.
There was a problem verifying the two-factor code. Please try again. הייתה בעיה עם יצירת הסיסמא. המשתמש לא נוצר. אנא נסה שנית.
Image updated. תמונה עודכנה.
Preferences saved. העדפות נשמרו.
There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again. הייתה בעיה עם יצירת הסיסמא. המשתמש לא נוצר. אנא נסה שנית.
Username "{user}" already taken. שם המשתמש "{user}" כבר תפוס.
An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin. התרחשה שגיאה בשמירת המשתמש במסד הנתונים. צור קשר עם מנהל המערכת.
The two-factor code for user "{user}" was verified successfully.
Name not updated: {}
Deleted user '{user}'. המשתמש '{user}' נמחק
Test alert sent. Please check your email. התראת ניסיון נשלחה. אנא בדוק את תיבת המייל שלך.
{source_name}'s collection deleted.
No collections selected.
Only admins can access this page. רק מנהלים יכולים לגשת לעמוד זה.
HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num_chars}.
Must be at least {min_chars} characters long. השדה צריך להכיל לפחות {min_chars} תווים אך התקבלו רק {num_chars}.
Cannot be longer than {max_chars} characters.

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes
User avatar AO_Localization_Lab

Resolved comment

The code in itself is not two-factor. This could rather read: "There was a problem verifying the 2FA code"

a year ago
User avatar AO_Localization_Lab

Resolved comment

Hi eloquence, and thank you for your answer. Omitting the word "authentication" in English already makes for an odd sentence, and might lead to weird translations. As far as avoiding "2FA", we at the Localization Lab manage translations for some 80 apps and websites, and "2FA" is a very common tern in apps these days: https://ssd.eff.org/en/module/how-enable-two-factor-authentication

a year ago
User avatar eloquence

Resolved comment

I think some comments may have gotten lost :-(. I don't see my original response. I agree that this makes sense in the context of something like SSD, where terms can be introduced (as the term 2FA is on the page you link to), but I don't think the same argument can be made for UI copy, where a term often has to be used without introduction.

4 months ago
User avatar AO_Localization_Lab

Resolved comment

@eloquence As I wrote, the code in itself is not two-factor. “2FA” is very common in apps. This could rather read: “There was a problem verifying the two-factor authentication code.”

4 months ago

Glossary

English Hebrew
two factor authentication אימות דו שלבי SecureDrop

Source information

Flags
python-brace-format, python-format
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
securedrop/translations/he/LC_MESSAGES/messages.po, string 6