Translation

Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
168/1520
Context English Italian State
Import it into your GPG keyring.
Importala nel tuo portachiavi GPG.
If you are using <a href="{url}">Tails</a>, you can double-click the <code>.asc</code> file you just downloaded and it will be automatically imported to your keyring.
Se stai usando <a href="{url}">Tails</a>, puoi fare doppio-clic sul file <code>.asc</code> appena scaricato e verrà automaticamente importato nel tuo portachiavi.
If you are using macOS or Linux, open the terminal. You can import the key with:<p><code>gpg --import /path/to/{submission_key_fpr_filename}</code></p>
Se stai utilizzando Mac OS o Linux, apri il terminale. Puoi importare la chiave con: <p><code>gpg --import /percorso/file/{submission_key_fpr_filename}</code></p>
Encrypt your submission. Open the terminal and enter this gpg command:
Esegui la cifratura dell'invio. Apri il terminale e digita questo comando gpg:
<code>gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /path/to/submission</code>
<code>gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /percoso/file/inviato</code>
Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
Carica il materiale cifrato. Il file avrà lo stesso nome del file originale con l'aggiunta dell'estensione .gpg alla fine (ad esempio <code>memo_interno.pdf.gpg</code>)
<strong>Important:</strong> If you wish to remain anonymous, <strong>do not</strong> use GPG to sign the encrypted file (with the <code>--sign</code> or <code>-s</code> flag) as this will reveal your GPG identity to us.
<strong>Importante:</strong> per rimanere anonimi <strong>non usare</strong> GPG per firmare il file cifrato (con il flag <code>--sign</code> o <code>-s</code>) perché questo ci rivelerebbe la tua identità GPG.
Back to submission page
Torna alla pagina di invio documenti e messaggi

Loading…

Claudinux

Translation approved

SecureDrop / SecureDropItalian

Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
Carica il materiale cifrato. Il file avrà lo stesso nome del file originale con l'aggiunta dell'estensione .gpg alla fine (ad esempio <code>roswell_photosmemo_interno.pdf.gpg</code>)
2 weeks ago
None

Source string changed

SecureDrop / SecureDropItalian

Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>roswell_photosinternal_memo.pdf.gpg</code>)
3 weeks ago
Browse all component changes
AO_Localization_Lab

Source string comment

Examples should always be translated since we should never expose the international users to English, especially since many won’t understand nor read English.

13 days ago
eloquence

Source string comment

Yes, I agree it's best to translate this example. Is there a technical reason you're commenting on it? As far as I can tell, the whole string is ready for translation.

13 days ago
AO_Localization_Lab

Source string comment

@eloquence No technical reason, but Kushal said we shouldn’t translate the example (hence the translations beeing reverted to an example in English), which I stronglly disagree with.

12 days ago

Glossary

English Italian
No related strings found in the glossary.

Source information

Labels
No labels currently set.
Flags
python-brace-format, python-format
Source string age
3 weeks ago
Translation file
securedrop/translations/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po, string 264