Translation

Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
159/1520
Context English Norwegian Bokmål State
Import it into your GPG keyring.
Importer den til din GPG-nøkkelring.
If you are using <a href="{url}">Tails</a>, you can double-click the <code>.asc</code> file you just downloaded and it will be automatically imported to your keyring.
Om du bruker <a href="{url}">Tails</a>, kan du dobbeltklikke på <code>.asc</code>-filen du nettopp lastet ned. Da vil den automatisk legges til i nøkkelringen på systemet ditt.
If you are using macOS or Linux, open the terminal. You can import the key with:<p><code>gpg --import /path/to/{submission_key_fpr_filename}</code></p>
Om du bruker MacOS eller Linux, åpne terminalen. Du kan importere nøkkelen med:<p> <code>gpg --import /plassering/på/disken/for/{submission_key_fpr_filename}</code></p>
Encrypt your submission. Open the terminal and enter this gpg command:
Krypter innsendelsen din. Åpne terminalen og skriv inn denne gpg-kommandoen:
<code>gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /path/to/submission</code>
<code>gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /plassering/på/disken/for/innsendelsen</code>
Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
Last så opp din krypterte innsendelse. Det vil ha samme filnavnet som den ukrypterte filen, men med .gpg-filendelse (f.eks. <code>internt_notat.pdf.gpg</code>)
<strong>Important:</strong> If you wish to remain anonymous, <strong>do not</strong> use GPG to sign the encrypted file (with the <code>--sign</code> or <code>-s</code> flag) as this will reveal your GPG identity to us.
<strong>Viktig:</strong> Om du ønsker å være helt anonym, <strong>ikke</strong> bruk GPG for å signere den krypterte filen (med <code>--sign</code> eller <code>-s</code> flagget på kommandolinjen) fordi dette vil avsløre din GPG-identitet.
Back to submission page
Tilbake til innsendelsesside

Loading…

Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
Last så opp din krypterte innsendelse. Det vil ha samme filnavnet som den ukrypterte filen, men med .gpg-filendelse (f.eks. <code>internal_memot_notat.pdf.gpg</code>)
2 weeks ago
Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
Last så opp din krypterte innsendelse. Det vil ha samme filnavnet som den ukrypterte filen, men med .gpg-filendelse (f.eks. <code>roswell_photosinternal_memo.pdf.gpg</code>)
3 weeks ago
None

Source string changed

SecureDrop / SecureDropNorwegian Bokmål

Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>roswell_photosinternal_memo.pdf.gpg</code>)
4 weeks ago
Browse all component changes
AO_Localization_Lab

Source string comment

Examples should always be translated since we should never expose the international users to English, especially since many won’t understand nor read English.

2 weeks ago
eloquence

Source string comment

Yes, I agree it's best to translate this example. Is there a technical reason you're commenting on it? As far as I can tell, the whole string is ready for translation.

2 weeks ago
AO_Localization_Lab

Source string comment

@eloquence No technical reason, but Kushal said we shouldn’t translate the example (hence the translations beeing reverted to an example in English), which I stronglly disagree with.

2 weeks ago

Glossary

English Norwegian Bokmål
No related strings found in the glossary.

Source information

Labels
No labels currently set.
Flags
python-brace-format, python-format
Source string age
4 weeks ago
Translation file
securedrop/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po, string 264