Translation

Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
174/1520
Context English Portuguese (Brazil) State
Import it into your GPG keyring.
Importe a chave para o GPG.
If you are using <a href="{url}">Tails</a>, you can double-click the <code>.asc</code> file you just downloaded and it will be automatically imported to your keyring.
Se estiver usando o <a href="{url}">Tails</a>, você pode clicar duas vezes no arquivo <code>.asc</code> que acaba de baixar para importar a chave automaticamente.
If you are using macOS or Linux, open the terminal. You can import the key with:<p><code>gpg --import /path/to/{submission_key_fpr_filename}</code></p>
Se você estiver usando macOS ou Linux, abra o terminal. Você pode importar a chave com o comando <p><code>gpg --import /caminho/para/{submission_key_fpr_filename}</code></p>
Encrypt your submission. Open the terminal and enter this gpg command:
Criptografe o conteúdo de seu envio. Abra o terminal e digite esse comando gpg:
<code>gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /path/to/submission</code>
<code>gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /caminho/do/conteudo</code>
Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
Carregue o seu envio criptografado. O nome do arquivo será o mesmo que o da versão não criptografada, mas com ".gpg" no final (por exemplo <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
<strong>Important:</strong> If you wish to remain anonymous, <strong>do not</strong> use GPG to sign the encrypted file (with the <code>--sign</code> or <code>-s</code> flag) as this will reveal your GPG identity to us.
<strong>Importante:</strong> Para manter o seu anonimato, <strong>não</strong> use o GPG para assinar o arquivo criptografado (com as opções <code>--sign</code> ou <code>-s</code>), pois isso nos revelaria a sua identidade GPG.
Back to submission page
Voltar à página de envio

Loading…

Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
Envie o conteúdCarregue o seu envio criptografado. O nome do arquivo será o mesmo que o da versão não criptografada, mas com ".gpg" no final (por exemplo <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
2 weeks ago
Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
Envie o conteúdo criptografado. O nome do arquivo será o mesmo da versão não criptografada, mas com ".gpg" no final (por exemplo <code>roswell_photosinternal_memo.pdf.gpg</code>)
2 weeks ago
None

Source string changed

SecureDrop / SecureDropPortuguese (Brazil)

Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>roswell_photosinternal_memo.pdf.gpg</code>)
3 weeks ago
Browse all component changes
AO_Localization_Lab

Source string comment

Examples should always be translated since we should never expose the international users to English, especially since many won’t understand nor read English.

2 weeks ago
eloquence

Source string comment

Yes, I agree it's best to translate this example. Is there a technical reason you're commenting on it? As far as I can tell, the whole string is ready for translation.

2 weeks ago
AO_Localization_Lab

Source string comment

@eloquence No technical reason, but Kushal said we shouldn’t translate the example (hence the translations beeing reverted to an example in English), which I stronglly disagree with.

2 weeks ago

Glossary

English Portuguese (Brazil)
upload carregar, upload SecureDrop
encrypted criptografado SecureDrop

Source information

Labels
No labels currently set.
Flags
python-brace-format, python-format
Source string age
3 weeks ago
Translation file
securedrop/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po, string 264