Translation

If you are using macOS or Linux, open the terminal. You can import the key with:<p><code>gpg --import /path/to/{submission_key_fpr_filename}</code></p>
145/1510
Context English Portuguese (Portugal) State
Why is there a warning about Tor2Web? Por que há um aviso sobre o Tor2Web?
Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity. O uso de Tor2Web para conectar-se ao SecureDrop não protege o seu anonimato.
It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you. Assim, a sua identidade pode ser descoberta por qualquer pessoa que inspecione a sua atividade na Internet (o seu governo, a sua empresa de telecomunicações).
We <strong>strongly advise</strong> you to use the <a href="www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Tor Browser</a> instead. <strong>Recomendamos fortemente</strong> que use o <a href="www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Navegador Tor</a> em vez de Tor2Web.
You Should Use Tor Browser Recomendamos o uso do navegador Tor
If you are not using Tor Browser, you <strong>may not be anonymous</strong>. Se você não estiver a usar o navegador Tor, seu anonimato <strong>não estará garantido</strong>.
If you want to submit information to SecureDrop, we <strong>strongly advise you</strong> to install Tor Browser and use it to access our site safely and anonymously. Para enviar informações para o SecureDrop, é <strong>altamente recomendado</strong> instalar o navegador Tor e usá-lo para aceder ao nosso site de forma segura e anónima.
Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser: Copie e cole o seguinte endereço no seu navegador e siga as instruções para baixar e instalar o Tor:
If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to <pre>gettor@torproject.org</pre> and a bot will answer with instructions. Caso você receie levantar suspeitas ao fazer download do Tor - e sua conta de e-mail for menos vulnerável ao controlo por terceiros -, envie um e-mail para <pre>gettor@torproject.org</pre>. Você receberá um mensagem automática com instruções.
Why download the team's public key? Porquê transferir a chave pública da equipa?
SecureDrop encrypts files and messages after they are submitted. Encrypting messages and files before submission can provide an extra layer of security before your data reaches the SecureDrop server. O SecureDrop cifra ficheiros e mensagens apenas após enviados. Cifrá-los também antes do envio pode adicionar uma camada extra de segurança até à recepção do ficheiro no servidor SecureDrop.
If you are already familiar with the GPG encryption software, you may wish to encrypt your submissions yourself. To do so: Se está familiarizado(a) com o software de criptográfico GPG, talvez queira cifrar as suas submissões por conta própria. Para fazê-lo:
<a href="{url}">Download</a> the public key. It will be saved to a file called:
<p><code>{submission_key_fpr_filename}</code></p>
<a href="{url}">Transfira</a> a chave pública. Ele será salvo em um arquivo chamado:
<p><code>{submission_key_fpr_filename}</code></p>
Import it into your GPG keyring. Importe a chave para o GPG.
If you are using <a href="{url}">Tails</a>, you can double-click the <code>.asc</code> file you just downloaded and it will be automatically imported to your keyring. Se estiver a usar <a href="{url}">Tails</a>, pode fazer duplo clique no ficheiro <code>.asc</code> que acaba de transferir para importar a chave automaticamente.
If you are using macOS or Linux, open the terminal. You can import the key with:<p><code>gpg --import /path/to/{submission_key_fpr_filename}</code></p> No Mac/Linux, abra o terminal. Pode importar a chave com o comando:<p><code>gpg --import /caminho/para/a/{submission_key_fpr_filename}</code></p>
Encrypt your submission. Open the terminal and enter this gpg command:
<code>gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /path/to/submission</code>
Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>internal_memo.pdf.gpg</code>) Envie o conteúdo cifrado. O nome do ficheiro será o mesmo da versão não cifrada, mas com ".gpg" no final (por exemplo <code>docuemento.pdf.gpg</code>)
<strong>Important:</strong> If you wish to remain anonymous, <strong>do not</strong> use GPG to sign the encrypted file (with the <code>--sign</code> or <code>-s</code> flag) as this will reveal your GPG identity to us. <strong>Dica:</strong> para manter o seu anonimato, <strong>não</strong> use o GPG para assinar o arquivo cifrado (com as opções <code>--sign</code> ou <code>-s</code>), pois isso revelaria a sua identidade.
Back to submission page Voltar à página de envio

Loading…

If you are using macOS or Linux, open the terminal. You can import the key with:<p><code>gpg --import /path/to/{submission_key_fpr_filename}</code></p>
No Mac/Linux, abra o terminal. Pode importar a chave com o comando :<p><code>gpg --import /caminho/para/a/key.asc{submission_key_fpr_filename}</code>.</p>
a month ago
User avatar None

Source string changed

SecureDrop / SecureDropPortuguese (Portugal)

If you are using Mmac/OS or Linux, open the terminal. You can import the key with :<p><code>gpg --import /path/to/key.asc{submission_key_fpr_filename}</code>.</p>
2 months ago
Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Portugal)
security key chave de segurança SecureDrop

Source information

Flags
python-brace-format, python-format
String age
2 months ago
Source string age
2 months ago
Translation file
securedrop/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po, string 261