For all questions and updates check the translation section of the forum or the chat room or the documentation.

Component Translated Untranslated Untranslated words Checks Suggestions Comments
desktop This component is linked to the SecureDrop/SecureDrop repository. 1 Translate
SecureDrop Fix this component to clear its alerts. 6 26 20 Translate
Project website https://securedrop.org
Instructions for translators

https://docs.securedrop.org/en/latest/development/l10n.html

Translation license proprietary SecureDrop desktop
Number of strings 268
Number of words 2,329
Number of characters 15,241
Number of languages 1
Number of source strings 268
Number of source words 2,329
Number of source characters 15,241
None

Committed changes

SecureDrop / SecureDropPortuguese (Brazil)

Committed changes 2 weeks ago
rmol

Translation approved

SecureDrop / SecureDropPortuguese (Brazil)

Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again.
Por favor, aguarde um novo código 2FA do seu aplicativo de celular ou chave de segurança antes de tentar novamente.
2 weeks ago
None

Committed changes

SecureDrop / SecureDropPortuguese (Brazil)

Committed changes 2 weeks ago
<strong>Important:</strong> If you wish to remain anonymous, <strong>do not</strong> use GPG to sign the encrypted file (with the <code>--sign</code> or <code>-s</code> flag) as this will reveal your GPG identity to us.
<strong>Importante:</strong> Para manter o seu anonimato, <strong>não</strong> use o GPG para assinar o arquivo criptografado (com as opções <code>--sign</code> ou <code>-s</code>), pois isso nos revelaria a sua identidade para nósGPG.
2 weeks ago
Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
Envie o conteúdCarregue o seu envio criptografado. O nome do arquivo será o mesmo que o da versão não criptografada, mas com ".gpg" no final (por exemplo <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
2 weeks ago
<code>gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /path/to/submission</code>
<code>gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /caminho/do/conteudo</code>
2 weeks ago
Encrypt your submission. Open the terminal and enter this gpg command:
Criptografe o conteúdo de seu envio. Abra o terminal e digite esse comando gpg:
2 weeks ago
If you are using macOS or Linux, open the terminal. You can import the key with:<p><code>gpg --import /path/to/{submission_key_fpr_filename}</code></p>
Se você estáiver usando macOS ou Linux, abra o terminal. Você pode importar a chave com o comando <p><code>gpg --import /caminho/para/{submission_key_fpr_filename}</code></p>
2 weeks ago
<a href="{url}">Download</a> the public key. It will be saved to a file called:
<p><code>{submission_key_fpr_filename}</code></p>
<a href="{url}">Faça o download</a> da chave pública. Ela será salva em um arquivo chamado:
<p><code>{submission_key_fpr_filename}</code></p>
2 weeks ago
We <strong>strongly advise</strong> you to use the <a href="www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Tor Browser</a> instead.
Nós <strong>recomendamos fortemente</strong> que você use o <a href="www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Tor BrowseNavegador Tor</a> em vez do Tor2Web.
2 weeks ago
Browse all language changes

Activity in last 30 days

Activity in last year