For all questions and updates check the translation section of the forum or the chat room or the documentation.

Translation Information

Project website https://securedrop.org
Instructions for translators

https://docs.securedrop.org/en/latest/development/l10n.html

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license Proprietary
Repository https://github.com/freedomofpress/securedrop-i18n
Repository branch i18n
Last remote commit Translated using Weblate (Finnish) e921bb11f
maqp authored 2 days ago
Repository containing Weblate translations https://weblate.securedrop.org/git/securedrop/securedrop/
Filemasksecuredrop/translations/*/LC_MESSAGES/messages.po
Translation file securedrop/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
None

Committed changes

SecureDrop / SecureDropPortuguese (Brazil)

Committed changes 13 days ago
rmol

Translation approved

SecureDrop / SecureDropPortuguese (Brazil)

Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again.
Por favor, aguarde um novo código 2FA do seu aplicativo de celular ou chave de segurança antes de tentar novamente.
13 days ago
None

Committed changes

SecureDrop / SecureDropPortuguese (Brazil)

Committed changes 2 weeks ago
<strong>Important:</strong> If you wish to remain anonymous, <strong>do not</strong> use GPG to sign the encrypted file (with the <code>--sign</code> or <code>-s</code> flag) as this will reveal your GPG identity to us.
<strong>Importante:</strong> Para manter o seu anonimato, <strong>não</strong> use o GPG para assinar o arquivo criptografado (com as opções <code>--sign</code> ou <code>-s</code>), pois isso nos revelaria a sua identidade para nósGPG.
2 weeks ago
Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
Envie o conteúdCarregue o seu envio criptografado. O nome do arquivo será o mesmo que o da versão não criptografada, mas com ".gpg" no final (por exemplo <code>internal_memo.pdf.gpg</code>)
2 weeks ago
<code>gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /path/to/submission</code>
<code>gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /caminho/do/conteudo</code>
2 weeks ago
Encrypt your submission. Open the terminal and enter this gpg command:
Criptografe o conteúdo de seu envio. Abra o terminal e digite esse comando gpg:
2 weeks ago
If you are using macOS or Linux, open the terminal. You can import the key with:<p><code>gpg --import /path/to/{submission_key_fpr_filename}</code></p>
Se você estáiver usando macOS ou Linux, abra o terminal. Você pode importar a chave com o comando <p><code>gpg --import /caminho/para/{submission_key_fpr_filename}</code></p>
2 weeks ago
<a href="{url}">Download</a> the public key. It will be saved to a file called:
<p><code>{submission_key_fpr_filename}</code></p>
<a href="{url}">Faça o download</a> da chave pública. Ela será salva em um arquivo chamado:
<p><code>{submission_key_fpr_filename}</code></p>
2 weeks ago
We <strong>strongly advise</strong> you to use the <a href="www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Tor Browser</a> instead.
Nós <strong>recomendamos fortemente</strong> que você use o <a href="www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Tor BrowseNavegador Tor</a> em vez do Tor2Web.
2 weeks ago
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 266 2,323 15,183
Translated 100% 266 2,323 15,183
Needs editing 0% 0 0 0
Failing check 2% 6 65 591

Last activity

Last change Oct. 6, 2020, 9:16 p.m.
Last author John Hensley

Activity in last 30 days

Activity in last year