Useful links:

Source strings

104 Strings 100%
706 Words 100%

Other components

Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
desktop This language is used for source strings. This component is linked to the SecureDrop/SecureDrop repository. AGPL-3.0 0 0 0 0 0 0 0
Glossary SecureDrop Glossary This language is used for source strings. AGPL-3.0 0 0 0 0 0 0 0
SecureDrop This language is used for source strings. Fix this component to clear its alerts. AGPL-3.0 0 0 0 0 86 0 27

Overview

Project website securedrop.org
Instructions for translators
Project maintainers User avatar soleilera User avatar cfm User avatar rocodes User avatar weblate-notifications User avatar legoktm User avatar ChidoM User avatar Muna User avatar orla User avatar zenmonkeykstop User avatar eloquence
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GNU Affero General Public License v3.0 or later
Source code repository https://github.com/freedomofpress/securedrop-client
Repository branch main
Last remote commit Merge pull request #1656 from freedomofpress/restore-functional-tests-flakiness-workaround 1d0006ae
User avatar cfm authored a month ago
Last commit in Weblate Update translation files 6e52eb4a
Weblate authored a month ago
Weblate repository https://weblate.securedrop.org/git/securedrop/securedrop-client/
File mask securedrop_client/locale/*/LC_MESSAGES/messages.po
Translation file Download securedrop_client/locale/messages.pot
Last change None
Last author None

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 104 706 4,704
Translated 100% 104 100% 706 100% 4,704
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 100% 104 100% 706 100% 4,704
Failing checks 13% 14 11% 84 13% 616
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

706
Hosted words
104
Hosted strings
100%
Translated
0
Contributors
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
Hosted strings
Translated
Contributors
−100%
User avatar None

Resource update

SecureDrop / SecureDrop ClientEnglish

The "securedrop_client/locale/messages.pot" file was changed. a month ago
User avatar None

String updated in the repository

SecureDrop / SecureDrop ClientEnglish

a month ago
User avatar None

Resource update

SecureDrop / SecureDrop ClientEnglish

The "securedrop_client/locale/messages.pot" file was changed. 2 months ago
User avatar None

String updated in the repository

SecureDrop / SecureDrop ClientEnglish

2 months ago
User avatar None

String updated in the repository

SecureDrop / SecureDrop ClientEnglish

2 months ago
User avatar None

String updated in the repository

SecureDrop / SecureDrop ClientEnglish

2 months ago
User avatar gonzalo-bulnes

Comment added

SecureDrop / SecureDrop ClientEnglish

Yes. There is a series of accessibility issues with the SecureDrop Client as it is. Those are very much in my mind, yet we'll get there in time and we'll leave these (there are a few more) strings as they are. Thanks for pointing out those you see, though, that's always useful, and I look forward to have a better answer once we start making right on the promise of better accessibility!

2 months ago
User avatar gonzalo-bulnes

Comment added

SecureDrop / SecureDrop ClientEnglish

Yes. There is a series of accessibility issues with the SecureDrop Client as it is. Those are very much in my mind, yet we'll get there in time and we'll leave these (there are a few more) strings as they are. Thanks for pointing out those you see, though, that's always useful, and I look forward to have a better answer once we start making right on the promise of better accessibility!

2 months ago
User avatar gonzalo-bulnes

Comment added

SecureDrop / SecureDrop ClientEnglish

Hi @AOLocalizationLab, This string is… only a fraction of the sentence. We're fully aware that's a no-no, but this wasn't the time to fix that. I'm very sorry about that.

The full context is: - there is only ever one transcript - this fragment is used in three places, and full sentences would read: "Preparing to export: all files and transcript", "Ready to export: all files and transcript", "Exporting: all files and transcript"

2 months ago
User avatar AO_Localization_Lab

Comment added

SecureDrop / SecureDrop ClientEnglish

ALLCAPS are difficult to read for people with dyslexia. Also, it is easy to make a mistake where a screen reader will think that the ALLCAPS are actually an abbreviation. Instead of announcing the word, it will announce letter-by-letter which will drastically slow down the announcement for screen reader users.

2 months ago
Browse all translation changes